¿BLOG O BLOGUE? INFORME SOBRE DELLES ESPRESIONES ASTURIANES
Los usuarios de la Uiquipedia naguando por emplegar la llingua correutamente no que ye'l proyeutu más escaecío pol movimientu de vindicación llingüística a la hora de falar del asturianu na rede, empobinamos a la Oficina de política llingüística con delles pallabres que bien nun apaecíen nel DALLA o nun taben recoyíes les aceiciones que ncesitabemos emplegar.
El resultáu foi un informe fechu por Ramón d'Andrés que ta disponible na Uiquipedia y que diré esbillando adulces nesti blogue entamando por una dulda vieya na bloguesfera...
¿Blog o blogue?
Les llingües de la nuestra contorna acueyen pelo xeneral esti anglicismu.
Asina, en port. weblog, blog o blogue; en cat. bloc, blog o bitàcola; en vascu blog o weblog; en gall. weblog, blog, bitácora o blogue; en fr. blog o blogue; n'it. blog.
N'asturianu les soluciones puen ser blog o blogue, ensin escaecer bitácora.
----------------------------------------------------
Un saludu.
Tags: blog blogue "ramón d'andres" "ODPLL" "oficina de politica llingüistica" "informe sobre delles espresiones asturianes" DALLA
Esbilla |
del.icio.us




En coses de teunoloxía paezme bona idea adautar los términos -dientro la llóxica- y nun quedar siempre col orixinal na llingua estranxera. Si se fai eso, según va p'alantre la teunoloxía y los términos d'otres llingües xorrecen, la llingua entama a ser más y más probe pa espresase de manera vehicular.
De les dos propuestes que confirma Ramón d'Andrés, siempre me prestó más "blogue", por un ser un términu fonéticamente más cómodu y permitir la contraición bloguesfera (blogue + esfera), una torna dende l'orixinal inglés "blogsphere" abondo meyor que'l términu "blogOsfera", que pa nun dicir "blogo-esfera" llanta ehí una o en vez de la e, por vezos d'otros sistemes llingüísticos ayenos al asturianu.
Pero ye namás qu'una opinión. A ver si l'Academia espubliza'l cartafueyu normativu pa internet d'una vegada. La rede asturfalante medra y necesita l'estándar.
Yo digo "blo" y "fotoló" y nun sé por qué naide tuvo en cuenta estes opciones (dígolo completamente en serio). A fin de cuentes, la elisión de la consonante final n'estranxerismos y cultismos ye un procesu natural del asturianu: xalé, coñá, reló, oficialidá... Rechazo dafechu blogue porque me paez un calcu de les soluciones portugueses y franceses, nun me paez qu'un asturfalante patrimonial, enfrentáu a "blog" diere con esa solución. Camiento que yá ye tarde pa facer campaña por "blo", qu'amás ye monosílaba y paez mal viéndola escrita, asina que yo quédome con blog (si acasu en cursiva).
Un saludín
Pues los falantes patrimoniales adaptaron el "black" inglés como "blaque"... Asina que yo toi con "blogue", porque ye tamién una de les soluciones posibles dientro del asturiano.
Interesante. ¿Qué ye blaque? ¿En qué contestu s'emplega? Nun tenía constancia d'esa palabra, prestaríame muncho que m'esplicases dalgo d'ella. Munches gracies
El cartafueyu de l'ALLA yá ta fechu. N'Ibias yá ta, supongo que se distribuirá en setiembre y paezme que la idea yera metelu na so web tamién.
Nelli apaecen blog y blogue.
A min lo de blogue nun me da más pero nestos casos de neoloxismos si hai un usu asitiáu ente los usuarios nun me paez mala cosa recoyelu [anque sía por lusismu de dalgún de los compomentes de la comunidá] siempre que nun contradiga les normes internes de la llingua.
Gracies pola información David, a lo menos yo, esperaba con munches ganes que lo asoleyaren.
PD:¿El próximu ye de Xeografía non?
Un saludu.
La verdá ye que nun sé cuál ye'l próximu. Esti conozolu porque convidáronme a participar na comisión que montó Colexu d'Inxenieros Técnicos Informáticos y l'ALLA pa facelu.
Abúltame qu'una cosa prestosa ye lo de poder apurrir suxerencies na web, que tarán montando agora y que va danos munchu xuegu.
Esti campu ye de los pocos campos léxicos "modernos" que tán vivos de forma espontanea na nuesa llingua gracies a xente commo vós, y ye perimportante qu'haya un diálogu ente espertos técnicos, llingüistes y usuarios.
Pues no que cinca a la escoyeta ente blog y blogue, yo si de los qu'encamienten y usen blog polos motivos que van darréu. El términu "blog" vien del inglés "blog" (weblog), y nesa llingua, la "g" (gue) pronúnciase paecío a como se pronuncia la gue asturiana, ye dicir, un soníu suave. Nesti asuntu creo qu'hai que tomar el préstamu llingüísticu del inglés direutamente, non tres del so pasu pel castellanu. En castellanu tiéndese a pronunciase como una "j" faciendo un usu fónicu fuerte de la lletra "g". Pero yá digo, n'asturianu nun hai ese usu fuerte, sinón más gutural.
Amás, n'asturianu tenemos pallabres (y asina les recueye'l diccionariu de l'ALlA) como "segmentu" o "paradigma", que como vemos, tienen una gue acabando sílaba (seg-men-tu, pa-ra-dig-ma). La lletra gue d'estes pallabres ha de pronunciase, según la idiosincrasia del asturianu, col soníu suave, gutural (al estilu de como se pronuncia la gue en munches pallabres n'inglés, como por exemplu blog), ye dicir, pa nada ha dicise "seJ-men-tu" nin "pa-ra-diJ-ma). Por estes razones, yo tiendo más a usar blog que blogue. Ésti últimu términu, blogue, paezme, quiciás, afayadizu pa la fala del extremeu occidental asturianu d'influencia gallego-portuguesa (dalguna vegada escuché que como los gallegos dicen "blogue", pues l'asturianu ha dicir blogue tamién; pero esto paezme un error, yá que les soluciones que dieron l'asturianu y el gallegu a ciertes terminaciones son enforma estremaes, por exemplu: universidade/universidá).
En cuantes al términu Uiquipedia, creo que habría ser Güiquipedia, porque lo mesmo que se diz güeyu, güevu, güesu o güei, ye dicir, ponse una gue al entamu porque asina se pronuncia na fala, lo mesmo con Uiquipedia. Creo que l'usu asturianu ye con gue. Amás, decatáivos que si apurrimos una preposición "de" delantre, ésta nun apostrofa: de güeyu, de güevu, de güesu, de güei (non d'ueyu, non d'uevu, non d'uesu, non d'uei). La gue ta porque l'apostrofación nun se da. Lo mesmo creo que pasa si lo ficiéramos con Uiquipedia: de Güiquipedia (non d'Uiquipedia).
Por supuesto, nun falo ex catedra, ye la mio opinión (anque intento que seya argumentada y razonada). Saludos
Ricardo, como opinión personal creo que n'asturianu había ser Wikipedia, toi d'alcuerdu que Uikipedia podía tar bien si escribiéremos tamién Ueyu (que pudo facese. De fechu en delles variedaes falaes sí se pronuncia "l'ueyu" (por "el güeyu") pero eso nun pasó a la norma estándar. Pero esi discutiniu ya lu tendríen de la qu'entamaron cola Uikipedia y dedicieron facelo asina.
Esos finales de sílaba que plantegues en -g nun se dan na fala popular más asturiana, lo que dicen los falantes d'asturianu (como los de castellanu o gallegu...) ye "sementu" o "paradima", o "blo" como dicía Laura, pero esa forma d'escribilo nun paez aconseyable pa una variedá culta que se pueda homologar a les llingües de prestixu y de la nuesa redolada (daqué necesario en tolos procesos de fixación del léxicu).
Lo de blogue, si lo dicen los gallegos ye por lusismu, non porque la so llingua dea esa solución de forma natural (corríxeme Poli si m'enquivoco si nun ye un prestamu del Portugués). Nesti casu les soluciones autóctones en gallegu y n'asturianu sedríen iguales: un paisanu de Lugo dirá un "bló", como diz Pepiño Blanco. Acordáivos del famosu "He abierto un bló, les avierto que va ser heterodoSo" que dixo'l portavoz socialista.
Pero nes llingües por delles razones, dacuando úsense unes soluciones poles persones que les usen y ta bien que se recueyan. Y por eso lo de blogue nun me paez mal.
Y en cualquier casu estes polémiques hailes en toles llingües. En catalán tienen un espolín montáu a cuenta de los que defenden bloc (que recomienda TermCat y usen medios de referencia como Vilaweb) y blog (que defenden llingüistes de ciertu prestixu como'l malloquín Bibiloni).
Al final lo meyor ye que s'usen y que la xente escriba n'asturianu.
El casu que comentes d'Universidade en gallegu ye curiosu porque esa ye una pallabra reconstruyida. En gallego hasta la guerra civil pelo menos escribíase "Universidá", que ye lo que dicíen los gallego-falantes, hasta que se recoyó na normativa una forma culta que nun existía na fala popular pero que yera más coherente colo esperable en gallego.
Creo que n'Asturies, por prevención ente tantu diferencialismu que se vio, dacuando hai xente que cai nun escesu de populismu, de buscar lo que diríen "los paisanos", qu'especialmente pa léxicu técnicu nun ha ser el criteriu principal. L'asuntu ye concasar les tendencies de la llingua cola homologación a otres llingües y si ye posible tornando la interposición del castellanu (que nel nuesu casu ye la llingua dominante). Esto ye lo que faen n'otres llingües en procesu de normalización y ye una forma de "desdialectalizar" la llingua subordinada.
Anque al final la pallabra tiénenla los usadores...
Mui d'acuerdu no que camientes, David. Ye cierto qu'una llingua estándar tien muncho de inventada y de convención, seya castellanu, inglés o asturianu. Lo que quiero dicir yo ye que, mesmo qu'en castellanu la norma estándar (ye dicir, la fala culta) ye por exemplu "se me ha caido" en cuentes de "me se ha caido" (ye dicir, un convencionalismu, bien podría ser al revés, pero aceutóse nel so momentu como ta agora y asina quedó), pues daqué asina tendríamos que facer pal asturianu. Y ciertísimo ye lo de "sementu".
La idea principal que quiero treslladar ye que nun tengamos mieu a los convencionalismos (siempre que tengan una mínima base razonada). Yo hai cosuques que l'ALlA encamienta na so ortografía o gramática que nun toi mui d'acuerdu, pero sí que lo acato y mándome polo que dicen cuando escribo, porque no fondero ye lo meyor pa la llingua (tala como ta la situación d'anguaño). El día que l'ALlA incluya nel diccionariu'l términu "blogue", entamaré a escribir "blogue". L'estándar llingüísticu supón, ente otres coses, da-y privilexu a un dialeutu penriba de los demás. Supongo que ye un mal menor.
Pa Laura, el "blaque" ye galipote.