Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Llingua

OFICIALIDÁ, YES, WE CAN!!!

fueyaenblancu 15/06/2008 @ 19:42

Muries. Oficialidá, Yes, We Can!!!. Uviéu
Semeya blanca

Triando les cais de la capital del país, con bon güeyu y una cámara a mano, siempre nos podemos alcontrar con pintaes dignes de facer una semeya, nesti casu non pola so espectacularidá sinón pola so orixinalidá, o quiciás ye un discípulu del Trasgu d'Areces al que-y prestó'l so post....

Énte la dulda que pueda surdir yo aseguro que nun fui, namás que soi un simple retratista.

Un saludu.

ASTURIANO, ¿LENGUA O DIALECTO? (PARA CASTELLANO-HABLANTES Y DEMÁS ESCÉPTICOS)

fueyaenblancu 06/06/2008 @ 16:54

EL ASTURIANO, ¿LENGUA O DIALECTO?

Muchas personas seguro que piensan, a estas alturas, que hacerse esta pregunta no tiene razón de ser, porque son muy pocas las personas que consideran al asturiano un dialecto. Pero esto no es verdad: sigue habiendo gente que no tiene clara esta cuestión. Con este texto se pretende hacer lo posible para aclararla y, para ello, tenemos que empezar preguntándonos por qué existe la distinción lengua/dialecto.

Distinguir es dar nombre a las cosas. Las cosas se distinguen siempre con una finalidad. Rara vez encontramos distinciones que no resulten interesadas o rentables para dertermiando grupo humano.

Por ejemplo: distinguimos unos árboles de otros porque son rentables, como frutales o como madera; en cambio, hay muchas plantas que no distinguimos, a las que no les damos ningún nombre, porque no tienen para nosotros ninguna utilidad.

Entonces, ¿qué grupos humanos pudieron tener interés en distinguir entre lenguas y dialectos?

RAZONES HISTÓRICAS

En toda la historia, no hay ningún pueblo poderoso del que se dijera que hablaba un dialecto. A nadie se le iba a ocurrir calificar al francés, al español o al inglés como dialectos, por ejemplo. Pero, en cambio, no es raro escuchar cosas como: los dialectos africanos o los dialectos indios, etc. Evidentemente, no fueron los africanos o los indios americanos los que les dieron a sus maneras de hablar la calificación de dialecto (aunque, después, algunos africanos o algunos indios occidentalizados la asumieran). ¿Qué interés podían tener ellos en esa distinción? La distinción la hicieron los pueblos que los colonizaron: establecía otra marca cultural de superioridad sobre los nativos (además de la política, la administrativa, la militar, la religiosa, etc.).

Igualmente, aunque en estos años pasados muchos asturianos han aceptado la palabra dialecto para referirse a su lengua, hay que pensar que no fue el propio pueblo asturiano el que estableció esta clasificación: no tenía ninguna razón de interés para hacerlo.

Castilla y los territorios del Sur acabaron siendo el motor de la Reconquista y de la colonización de América, los dos grandes proyectos de la historia española. Por eso, su cultura y su idioma se consideraron, en algunos momentos, garantía de la constitución y unidad del estado. esa fue la razón para que, en general, todas las lenguas del norte del estado español (gallego, asturiano, vasco, aragonés y catalán) recibiesen la denominación de dialecto. La idea de: "Un estado, una lengua", hacía que no hubiera sitio para estas lenguas al par del castellano.

RAZONES POLÍTICAS

En consecuencia: las razones para distinguir lengua y dialecto no son, en realidad, lingüísticas, sino históricas, y también políticas.

La mejor prueba que tenemos de esto es que, hoy en día, con una nueva concepción del estado, ya nadie se atreve a llamar dialectos al gallego, al vasco y al catalán. Pero ¿por qué el asturiano no tiene esa misma consideración?

Repasamos la Enciclopedia de Alvarez de Segundo Grado, editada en el año 1964. En la lección 11 de Geografía, dedicada a las "regiones" del norte: Galicia, Asturias y Vascongadas, en la página 272, debajo del dibujo de un pelotari y de la catedral de Compostela, leemos:

"Además del castellano, en Galicia hablan el gallego, en Asturias el bable y en Vascongadas el vascuence"

Hace cuarenta años, en la política cultural del franquismo, el bable tenía la misma consideración que el gallego o el vasco. ¿Qué pasó para que ahora no la tenga?

Otra vez, las razones que encontramos no son lingüísticas, sino históricas y políticas. Galicia o Euskadi optaron por un desarrollo autonómico distinto del asturiano, que favoreció el reconocimiento de sus idiomas.

De todas formas, la historia de los idiomas nunca está cerrada, como demuestra justamente la situación actual del gallego, vasco o catalán. Así que, aunque el asturiano no haya accedido a ese reconocimiento oficial al tiempo que las demás lenguas del estado, no quiere decir que no lo pueda hacer en la próxima reforma del estatuto de autonomía.

------------------------------------------------------------

Testu tornáu al castellán, dende unos apuntes de Llingua Asturiana, en Bachilleratu, yo nun soi l'autor, l'únicu añadíu ye la frase última sobre l'estatutu.

Un saludu.

PELOS BARRANCOS ASTURIANOS "N'AST" CON PABLO SOLARES

fueyaenblancu 04/06/2008 @ 13:10

Pablo Solares tien tardao siete años n'asoleyar la guía, "40 barrancos de Asturias", trabayu nel qu'amuesa la bayura barranquista d'esti país.

En Desnivel.com fain-y una entrevista, de la que reproduzo'l viniente cachu:

Y ¿por qué empleas la toponimia en llingua asturiana?

Pues…, considero que era de rigor. Mantener el patrimonio toponímico me parece labor importante, ya que el nombre de los lugares no es gratuito y siempre hace referencia a algo: vegetación, historia, usos. Y dado que muchos de los descensos que recoge la guía eran inéditos, consideré que era necesario desde un principio designarlos con el nombre correcto. Hay muchos barrancos en España que han sido "bautizados" por sus aperturistas u otros deportistas, lo que ha originado que su nombre tradicional haya desaparecido del uso común. Y creo que esto es inaceptable, un barranco o un cañón no es una vía de escalada que podamos denominar como nos venga en gana, se trata de realidades físicas que tienen nombre tradicional.

En el caso concreto de esta guía puede sorprender por el hecho de que esta toponimia tradicional sea en llingua asturiana, que no es una lengua oficial del estado, pero creo que con el tiempo dejará de sonar extraño. Igual que barranquistas que no somos catalanoparlantes usamos sin complejos topónimos como "gorga" o "congost", creo que con el tiempo a nadie le sonará extraño utilizar términos como "foz" o "beyu". La toponimia menor en castellano, de facto, no existe en las montañas asturianas.

Pa ver la entrevista completa calca equí

Un saludu.

PA LOS OPTIMISTES

fueyaenblancu 28/05/2008 @ 22:56

Pa toos aquellos que teais pegando blincos por esta noticia, que creais que yá ta too ganáu o coses asina déxovos dellos de los comentarios qu'esta noticia provocó na edición dixital del diariu "El Comercio".

"Dialeutu":
PATÉTICO...triste, patético, ridículo, estéril, inútil, vergonzoso...podría seguir así un rato largo, y entonces me planteo cuánto dinero se habrán gastado en esta tan "brillante" reivindicación de un dialecto atrasado y pueblerino al q han vestido con ropajes de idioma y coronado con palabras inventadas- por aquello de ampliarlo un poco, q parezca algo...-, y pienso en q si no habría sido mejor invertirlo en médicos que tengan tiempo para mirar la cara delpaciente cuando le atienden, por ejemplo. Claro que...q más da morirse de asco y de espera en una cola de urgencias...mientras haya bable....

"Ye más importante l'inglés"
Si hay que aprender una segunda lengua que sea una comun a todo el planeta, por ejemplo el esperanto, y si hay que aprender la lengua del imperio pues aprendamos inglés, pero basta de tocar las narices al pueblo con lenguas inventadas que dividen y nunca unen porque no hay mejor unión que el entendimiento y para que dos se entiendan tienen que hablar la misma lengua, sea cual sea. Esto del bable suena antiguo y aldeano, como la alcaldesa, que debe tener más años que Matusalén.

"¡Que vien l'independentismu!"
IGUAL QUE LA LENGUA COMUN NOS UNE, LAS DISTINTAS LENGUAS NOS SEPARAN, Y ESO ES LO QUE PRETENDEN 4 PANOLIS QUE QUIEREN VIVIR COMO LOS SEPARATISTAS VASCOS Y CATALANES( DEL CUENTU).

"El bable ye feu y d'aldeanos"
Por cierto, .. ¿ alguien ha reparado lo feo que es el bable?¿ lo mal que suena?.... si hasta hay que poner cara de aldeanin para vocalizarlo bien.....

"L'asturianu nun esiste"
Por mas vueltas que le den esta panda de progres,en Asturias siempre se hablara en castellano,todo lo mas que dirán sera ,que ye oh y nada mas.Escrbir lo pueden escribir como quieran total la mayoria de las palabras son exactamente lo mismo que en castellano,el Asturiano de idioma no tiene nada,es un simple dialecto

"Sois 4 gatos"
Referendum ya. La única vacuna contra parásitos y vividores.

"Esto cuesta munches perres"
Mejor gastaran más dinero en que los niños aprendan mejor ingles, que en general se tiene un nivel muy bajo, y el inglés ABRE puertas, no las CIERRA.

"¿? (meciendo temes)"
Yo siempre que presencie las manifestaciones pidiendo la oficialidad del bable, siempre me pregunte ¿que coño pintan las banderas de la republica y las de la antigua union sovietica? ¿ que tendrá que ver? me lo espliquen por favor.

"Ye una imposición"
Veo una grandisima contradicción en esta nueva normativa: y es que si no he entendido mal, OBLIGA al funcionario a hablar en bable si el ciudadano se dirige a él en la llingua.... o puede responder en castellano. Si esto es así, ya se está cohartando la libertad individual de la persona y por tanto e suna norma restricitiva. Si no es así, es decir, que puede responder en castellano, pues vaya chorrada de norma....

"Hai munchos dialeutos"
No es cuestión de prejuicios. Es cuestión de aceptar las cosas como son. No sé de que parte de Asturias era tu padre. Pero en Llanes no hablan como en Mieres. En Mieres no hablan como en Grao. Y en Grao no hablan como en Tapia. Y por eso el cuento de la normalización. Si no lo quieres ver, sigue mirando para otro lado.

Como podreis comprobar les opiniones que se piensen superaes, que delles persones creen que yá nun esisten, como que l'asturianu nun ye llingua o que ye d'aldeanos siguen vixentes non solo ente la clas política sinón ente la sociedá asturiana, yá seya por maldá intencionada, ignorancia o nacionalismu español ranciu pero ta ehí.

Quien más quien menos tuvo que soportar dalgún d'estos argumentos a la hora de tratar el tema del asturianu cola xente, y a min, sinceramente cada vuelta me cuesta más creer la estadística de que más del 60% de los asturianos tán pola oficialidá, a nivel de cai lo que más alcontré, fuera del guetto, foi rechazu o rises.

Cada vuelta toi más d'alcuerdu cola igua que propón l'embaxador nel so blogue La llingua a pacer con qu'habría d'editar un llibrín col qu'informar a la población de qué ye la oficialidá y que supón, porque la incultura y la mala fe ta pesando munchu sobre'l movimientu de vindicación llinguísticu (y nacional), y hai de buscar más soluciones qu'un paseín pela cai Uría dos veces al añu.

Un saludu.

NIN LLEER SABEN...

fueyaenblancu 20/05/2008 @ 16:26

Primero fuera Felgueroso na Selmanona de les lletres...

Y agora l'alcalde Bimenes, na presentación de Camín de Bimenes...

FELECHOSA SOBRE LA LLINGUA: "SOMOS UNA MINORÍA, PERO MÁS MINORÍA SON LOS TRANSEXUALES Y LOS SOS DERECHOS FORON RECONOCÍOS".

fueyaenblancu 17/05/2008 @ 12:27

feletrans.JPG

Esta noticia asoleyala "El Comercio" que señala que la entrega de los Premios Uviéu "calentó el sentir bablista del concejal de Cultura de Oviedo, José Suárez Arias-Cachero, 'Felechosa', que hizo sus primeras armas en las fuentes del asturianismo y ahora es edil del PP".

Y ye qu'"alliniase" cola presidenta de l'Academia de la Llingua, Ana Cano, y defender la normalización del asturianu como única forma de defender una de les señes d'identidá "rexonales" y que la oficialidá quede recoyida na reforma l'Estatutu d'Autonomía ye demasiau pa esti periódicu, nun son a entendelo.

Amás el conceyal peperu aseguró que ta "tratando de convencer a los responsables del PP de que tenemos que dar un paso adelante" y "aprovechar la oportunidad histórica que supone el futuro Estatuto", son, al so mou de ver (y al de toos), los socialistes los que más torgues ponen al llogru de la oficialidá (anque ta por ver a la hora de la verdá lo que votará'l PP).

El políticu refirióse a los dirixentes del PSOE como "apóstoles de la multiculturalidad progre" (xD), que dediquen más esfuerciu y tiempu a defender otros patrimonios "rexonales" que'l llingüísticu. Poro, convidó-yos a "defender la llingua con la misma decisión que están defendiendo al oso pardo cantábrico". (recordemos l'espectáculu bochornosu de Furacu, Paca y Tola.)

A sabiendes, según El Comercio, de que los qu'emplegamos l'asturianu nun somos mayoría, pero sí más qu'otros coleutivos discriminaos que tienen algamaos los sos oxetivos, Felechosa espetó la fras cola qu'abro esti post, que "somos una minoría, pero más minoría son los transexuales y sus derechos fueron reconocidos". Arriendes sinte menoscabaos los sos derechos y los d'otros que como él que quieren falar asturianu y, tamién, "hacer un testamento, una compraventa o la declaración de la renta". "El asturiano, sin el marco normativo que pasa por la oficialidad, no tiene valor jurídico", afitó'l conceyal.

Pallabres mui guapes, tou mui bien (anque igual el comentariu de los transexuales ye desacertáu), pero vuelvo repetir, a la hora la verdá a ver cual ye la posición del PP, que nun hemos escaecer, son los de la tía Nemesia.

Un saludu.

XXIX DÍA DE LES LLETRES ASTURIANES (VIDEU)

fueyaenblancu 10/05/2008 @ 14:55

Manifestación pol asturianu a puru güevu ensin música nin edulcorantes.

Siguiré actualizando...

Un saludu.

PELA MAÑANA PRESTA ASGAYA

fueyaenblancu 27/04/2008 @ 15:25

La Televisión Pública de Asturias emite siete programas en la «llingua», y el más popular de ellos, «Camín de cantares», planea viajar a León para mostrar la similitud cultural.

¿Qué pensarían de un programa que está protagonizado por personajes como Los Prestosos, Xanina, Nuberu, Trasgu, La Güela Curuxa y El Cuélebre?. Pues que no son nombres extraños para un leonés, y menos aún para los que viven en las comarcas del arco montañoso noroccidental, cuyo imaginario está poblado de personajes como los cuélebres o culebrones , las xanas , janas y los reñuberos , que es la versión leonesa de esos personajes mitológicos que en Asturias se conocen como nuberos . Hablamos, sencillamente, de la Televisión Pública de Asturias, que despierta todos los sábados a los chavales con ¡Presta asgaya! , un programa en asturiano pensado para los más pequeños de la casa. Y hablamos también de cómo todas las regiones del país han iniciado ya un serio proceso de puesta en valor y vivencia de su cultura autóctona que en León apenas sí se ha iniciado. Aquí, en nuestra tierra, ningún programa ni cadena televisiva habla a los niños de La Cabrera sobre quién era Xuanín del Osu; ni lo que pasó en Gordón con el Dragón de la Gotera y el héroe Llaurente; ni en qué idioma hablaban aquellas ondinas de Palacios del Sil sobre las que escribía Eva González: «Polos Pozos de L.louzuelos/ onde nacía una reguera/ vivía una encantadina/ que poucos l.logranon vela». Ningún espacio audiovisual -que hoy día es el lenguaje que realmente llega a todos los públicos- informa a los leoneses sobre su cultura tradicional, sus raíces, a diferencia, prácticamente ya, del resto de los españoles. Según informa la TPA, el estreno de ¡Presta asgaya! , que tuvo lugar el pasado mes de marzo, «coincide con la celebración del primer año de la emisión de los programas en asturiano Camín de cantares , Pieces , Nós y el magazine Al Aldu , con sus espacios A Galmiaes , Recetes con cuentu , La risión , Xente de casa y Axenda d'Asturies . Durante este periodo la cadena ha apoyado la difusión del asturiano y lo ha demostrado dedicando 432 horas a sus espacios en la llingua ».

Los paisanos de Ambás Quizá el más popular de todos ellos sea Camín de Cantares , conducido por uno de los mejores investigadores y conocedores del folclore asturiano, Xosé Ambás, y que ha cumplido su objetivo principal de «rescatar una parte importante de la cultura tradicional de los asturianos». «Este programa -recuerda la TPA- consiguió su máxima cuota en febrero, cuando alcanzó un 30,2% de share y una audiencia media de 28.000 televidentes. Los espectadores han podido disfrutar a lo largo de los 26 capítulos emitidos de un centenar de cantares y melodías populares de todos géneros: música de baile, vaqueiradas, danzas, romances, y cantares de boda, de la revolución del 34 y de la guerra civil, entre otros». Buen conocedor de que la cultura leonesa mantiene una conexión evidente con la asturiana, Ambás tiene previsto visitar comarcas leonesas para dar cuenta de esa unidad. Además, la primera temporada de Camín de Cantares se ha editado en un DVD que se está vendiendo con con gran éxito. Desde la óptica leonesa llama poderosamente la atención este programa, sobre todo cuando Ambás visita la zona occidental de Asturias (cuyo habla es casi idéntica en sus hermanadas variantes al llionés de La Cabrera, Laciana, etc.) y, obviamente, se echa mucho de menos una apuesta similar en nuestra tierra.

Fonte: Diario de León
http://www.diariodeleon.es/se_cultura/noticia.jsp?CAT=114&TEXTO=6770686

Un saludu.

DECLARACIONES GALLEGUES D’ÁLVAREZ ARECES

fueyaenblancu 22/04/2008 @ 12:47

axa.JPG

Énte les llamentables manifestaciones feches pol señor Areces en Galicia, l’Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu vese nel casu de refierta-y a la ciudadanía asturiana que:

1. L’emplegu públicu de la llingua propia ta proclamáu pela Organización de les Naciones Xuníes y el Conseyu d’Europa como drechu humanu imprescriptible ya independiente dafechu de les mayoríes polítiques de gobiernu.

2. Tolos poderes públicos tán obligaos a cumplir bonalmente l’ordenamientu xurídicu (nesti casu la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries y la Llei 1/1998, d’usu y promoción del bable/asturianu) y los pautos que roblen (Plan pa la normalización social del asturianu, 2005-2007), al marxe de les sos comenencies.

3. Pa saber cuala ye la opinión d’un pueblu hai que-y la entrugar primero. Poro, si’l señor Areces nun cree no que dicen les encuestes sociollingüístiques -que los más de los ciudadanos tán porque la asturiana tenga un tratu asemeyáu al que reciben les otres llingües rexonales españoles- que convoque un referendum pa salir de duldes. Mentantu, nun tien drechu a sofitase nel cargu pa espardir perdayuri que les sos zunes o rensíes escontra’l más importante signu identitariu del país son compartíes pola mayoría de los asturianos.

4. El nome de la Ría del Eo; la colonización televisiva gallega del occidente d’Asturies; y les iniciatives parllamentaries a la gueta de la declaración d’oficialidá de la llingua gallega na fastera Navia-Eo, son problemes de presente y de futuru que meriten daqué más del minutu que’l señor Areces diz que nun quiso da-yos nel so alcuentru institucional col presidente de la Xunta de Galicia.

Pola Xunta Direutiva del Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu robla el so secretariu,

Xurde Blanco Puente

Un saludu.

AGORA YE'L MOMENTU DE VOLVER

fueyaenblancu 05/04/2008 @ 00:08

Depués de muncho menos tiempu del que pensé vuelvo abrir los filos d'esti humilde blogue. Con ganes de dar caña y de siguir les vindicaciones del país convidovos a participar na convocatoria de la "Xunta pola defensa de la llingua asturiana" pal llunes 14 d'Abril a les 9:30 de la mañana.

concentracion14abril1.jpg
Cartelu de la convocatoria

Testu de la convocatoria:

El prósimu llunes 14 d'abril, los grupos parllamentarios representaos na Xunta Xeneral van aconceyar pa tratar sobre la reforma del Estatutu d'Autonomía d'Asturies. Esta nueva reforma ye posiblemente la última oportunidá de poder cuntar, por fin, con un estatutu que s'axuste a la nuesa realidá cultural y llingüística, y que reconoza los mesmos derechos a tolos ciudadanos, falen la llingua que falen.

La Constitución española recueye nel so artículu 3u, “Les demás llingües españoles (amás del castellanu) serán tamién oficiales nes respectives Comunidaes Autónomes d’alcuerdu colos sos Estatutos”. Por eso, va más de 25 años, los parllamentos de Galicia, País Vascu, Navarra, Cataluña, Valencia y Les Isles Baleares aprebaron los sos estatutos reconociendo les sos llingües propies como oficiales, garantizando asina la protección del so patrimoniu llingüísticu y el respetu a los derechos de los sos ciudadanos.

Asturies foi la excepción, la única comunidá con llingua propia que nun la reconoció como oficial.

Nesti tiempu evidencióse que mientres el restu comunidaes supieron dar valor al so patrimoniu llingüísticu, convirtiéndolu nun potente dinamizador social y económinu; n’Asturies siguimos despreciando esi potencial, día tres día la nuesa llingua ta perdiendo falantes y ámbitos d’usu, y sigue siendo motivu de discriminación y vergüenza.

Agora vuelve abrise la oportunidá de tornar esta situación. Esta reforma del Estatutu d’Autonomía tien que recoyer la única reivindicación ciudadana n’Asturies que se vien manteniendo constante nos últimos trenta años. Nun podemos dexar que por culpa d’intereses partidistes irresponsables condenen a muerte a una llingua que pertenez al pueblu asturianu dende va más de mil años.

¡Agora ye’l momentu! Por eso, el prósimu llunes 14 d’abril convocámoste a les 11:00 a la concentración que va facese delantre la Xunta Xeneral. ¡Na reforma l’Estatutu, L’Asturianu Llingua Oficial!

----------------------------------------------------------
PER OTRU LLAU:
Fici un remocique del mio canal de youtube , nel qu'amás de camudar la estética punxi 3 estayes "Memoria d'Asturies"-Nel que xunto los vidios de les manifestaciones y actos que grabé-, "Música d'Asturies" - Na que voi faciendo una esbilla de la música del nuesu país- y la cabera que fixi "Asturies y la so llingua nos medios"-Pel momentu el mediu de comunicación d'onde saco los vidios ye TeleAsturias. Déxovos ún de güei sobre les Xornaes de Llingua y Educación de SUATEA:

Un saludu.