Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Llingua

El asturiano, lengua prohibida

fueyaenblancu 02/08/2009 @ 17:29

* Actualización (03/08/09):

Munches gracies a Glayíu por amestar el vídeu na so columna de noticies y a Jaleo!!!- Málaga por facer por espardelo ensin que-yos lo pidiere.

Reproduzo darréu la entrada que ficieron nel so blogue sobre'l tema:

Se siguen refiriendo a España como un "estado plurilingüe y con tolerancia hacia las lenguas minoritarias" y se quedan tan anchos. ¿Y qué pasa con las lenguas no oficializadas? A esas lenguas, que por misteriosas razones el Gobierno español no quiere que sean habladas, no solo no se les da el reconocimiento que merecen, sino que además se encargan de ridiculizar a sus hablantes y de perseguirla hasta hacerla desaparecer.

Este es el caso de la llingua asturiana. Recientemente, se ha colgado en YouTube un vídeo que explica de manera muy acertada la persecución claramente política que sufre el idioma asturiano desde la dictadura franquista hasta nuestros días. Nombrando algunos casos, en los años ochenta se sancionó a una compañía de taxis de Oviedo por utilizar el asturiano en sus transmisiones de radio, o como en los últimos años se ha degradado culturalmente (aun más, si cabe) a la lengua asturiana en la enseñanza pública, como por ejemplo pasar de llamarse "Llingua Asturiana" a llamarse "Lengua tradicional: Bable/asturiano", así como el incluir a alumnos asturianohablantes en educación especial por no expresarse en castellano en sus horas lectivas.
Y un montón de historias de represión que podéis ver en este enlace:

El asturiano, lengua prohibida

Por esta represión que sufren nuestros compañeros de Asturies os mandamos desde tierras andaluzas un fuerte abrazo de compasión y de solidaridad, para animaros en la lucha por el reconocimiento de una lengua ocultada, marginada y reprimida.

¡OFICIALIDÁ DARRÉU!
¡L'ASTURIANU LLINGUA OFICIAL!
¡PUXA ASTURIES DIXEBRÁ YA SOCIALISTA!

* Enllaz a noticia en Jaleo!!!

* Enllaz a videu en Glayíu

Pues collaborar a esparder el videu ximielgandolu en "Menéame".

* Actualización (04/08/09):

Paez que'l videu tuvo dalgo de repercusión tamién apaeció en Lectool.com un diariu que faen los internautes:

asturianolenguaprohi

Un saludu.

¿SOBRESALIENTE N'ASTURIANU?

fueyaenblancu 29/07/2009 @ 23:29

070118185428cabezera.JPG

Enterome por Asturies.com que
La Universidá d'Uviéu da'l preste a una Memoria de Práutiques redautada n'asturianu .

POS MUI BIEN.

¿Daveres hemos de mos felicitar por esti fechu miserable?.

Según la información que se mos apurre hemos de tar contentos porque la escuela universitaria respetó la llegalidá vixente.

De toes formes el rapaz sacó un sobresaliente, felicidaes de corazón, pero... ¿de xuru que tenemos que mos conformar coles migayines que mos dan y da-yos tanto bombu?... pa min que non. Que lo qu'hemos d'asoleyar son los casos de represión cuando por munches vueltes que deamos nun mos aceuten un permisu pa operanos o o pa lleer una tesis doctoral pol fechu simple de tar n'asturianu....

Creo que'l CUPA peca d'egocentrismu y de creyer que los casos que-y llegan son los únicos. Paezme a min que son munchos más los alumnos que se rebelen y pueden presentar una memoria o facer un esame na nuesa llingua pero que nun-yos da por sacar un comunicáu pa llambé-y el culu a la Universidá y agradece-y dalgo qu'habría ser normal nel nuesu país... Paez más que'l CUPA ta preocupáu por ser una organización pa dar publicidá a casos que-yos interesen qu'un muérganu qu'aide a los estudiantes... Pa eso quedabamos únicamente cola Xunta pola...

Católicos, filólogos, faches y antibablistes

fueyaenblancu 06/07/2009 @ 21:33

camineo.JPG

Últimamente toi un pocu pesadin asoleyando noticies de xente que fala escontra'l bable, pero paezme que nun ta de más conocer bien al enemigu, magar que dellos namás vean los cuernos a los islamistes.

Esta vegada trátase d'un web de calter católicu y priváu formáu, según dicen ellos, "al envís de proporcionar una cobertura oxetiva, puntual y detallada de los eventos más importantes relacionaos cola Ilesia Universal". Ente esos oxetivos debe tar tamién la defensa de la patria española y de la llingua común (sic), yá que Diego Quiñones Estevez (tamién escritos de poemes na llingua de Cervantes) espón lo que vien darréu:

[...]

La lengua que une la comunidad histórica de España, el español, es la prioritaria sobre las demás lenguas minoritarias y variedades dialectales o urbanas (el catalán, el vascuence, el gallego, el valenciano, el balea, el bable, el andaluz, el murciano…). Éstas lenguas y variedades de hablas minoritarias son utilizadas por los intereses políticos, en Cataluña, la Comunidad Valenciana, la Comunidad de Vascongadas, la Comunidad de Baleares o de Galicia, para imponer sistemas educativos de control ideológico, donde las nuevas generaciones son acicaladas con esquemas etnolingüísticos programados para obedecer desde la infancia a las ideologías, socialista, nacionalista o de centro derecha liberal.

Imponer las lenguas minoritarias sobre la lengua constitucional e histórica, el español o castellano, es reprobar la milenaria Historia de la cultura española, para enfangarnos en proyectos etnolingüísticos desquiciadores como es el que se lleva a cabo en Cataluña con el antihispanismo del socialismo y de los nacionalismos de izquierdas y derechas. Lo que no lograron ni los nacionalismos ni las izquierdas anarco-bolcheviques en el siglo XX, antes y después de la II República(1931-1936), se está haciendo una realidad de consecuencias nefastas: como llamar nación en un estatuto proindependentista e inconstitucional a lo que no lo es ni lo será nunca, pues, va contra la naturaleza de la unidad y la soberanía histórica de España, que es la Nación a la que pertenece una región más de tantas, Cataluña; o como imponer un idioma, el catalán, con la aniquilación político-administrativa de la lengua constitucional en Cataluña, el español, cuya relevancia cultural, comparada con el español o el francés, es una actitud pacata en la Historia Universal, pues, lo han convertido en la única y etnolátrica lengua en la enseñanza, en la vida social, económica, religiosa y cultural.

[...]

Y sigue'l cura o allumáu católicu despotricando, principalmente escontra'l tema catalán (que yá se sabe que nós pintamos poco hasta pa les crítiques), si queréis lleelu entero podeis facelo calcando equí.

Tamién podeis ponelu a caldu nel so corréu: DQE@telefonica.net

Un saludu.

"¿”Bable” se llama?". Serrat y Víctor Manuel.

fueyaenblancu 03/07/2009 @ 00:41

ep000578_1.jpg

Aprovechando que Serrat y Víctor Manuel van tar n'Asturies en breve, quiero aprovechar p'asoleyar esti estractu d'entrevista fecha de manera conxunta por Víctor Manuel y Serrat.

Santiago de Chile, 30 de noviembre de 1997.

[...]

¿por qué tradujo del asturiano el “Yeren dos guajes”?

V. M.: Porque yo lo grabé primero allá por el año ’77, hice un disco que tenía por título “Diez”, que era medio cantado en bable, en el dialecto asturiano... [Nota de Redacción: Víctor Manuel se confunde de disco, en realidad quería referirse a "Canto para todos"]

¿”Bable” se llama?

V. M.: “Bable” se llama, que es un dialecto que tenemos en Asturias muy de comunicación familiar, y había escrito un bloque de canciones en bable y una de esas era “Yeren dos guajes”.

Después decidí que de alguna manera para mí eso era limitarla, entonces le hice una traducción al castellano que es muy próxima al bable, prácticamente igual.

Usted dice que era limitar la canción, ¿cómo ve usted que Serrat haya cantado en castellano?

V. M.: Es que son dos cosas diferentes, para mí el catalán es un idioma. (Se une a la conversación Joan Manuel Serrat).

V. M.: Siéntate, Juanito.

J. M. S.: Un pisco sour, por favor. Están dando fútbol español, ¿no? Ah, no, es el Audax (Audax Italiano, equipo de fútbol chileno).

V. M.: Mira, me están preguntando una...

J. M. S.: ...Que me la sé yo.

V. M.: Que te la sabes tú. Porque había una canción que yo la cantaba en bable la traduje al castellano y dije que cantar en bable era limitar las canciones y me han preguntado que qué opinaba de lo tuyo.

J. M. S.: Sí, yo creo que es distinto, respetando todas las singularidades, pues los asturianos no tienen ninguna inconveniencia en reconocerse españoles absolutamente, no existe un hecho nacional asturiano, tal vez si existe un hecho nacional catalán. De alguna manera Asturias en la reconquista, lo que se da en llamar la reconquista (Víctor Manuel se ríe), cuando los visigodos caen en el siglo VIII y empiezan a expulsar a los árabes de España, son los asturianos los que empiezan la faena.

V. M. (Víctor Manuel, el orgulloso asturiano, reafirma): Los que empiezan a empujar.

J. M. S.: En cambio, los catalanes siendo un pueblo latín, es un pueblo con una historia de siglos de lucha por su autodeterminación y su independencia. Cataluña ha tenido cinco guerras civiles con Castilla. La catalana es una cultura muy arraigada en la gente, con un idioma propio, latín mal hablado como todos, el castellano, el francés, y como todos los idiomas y dialectos italianos que hay. No se trata de una cuestión de matiz. Entre los catalanes hay algo realmente muy profundo, que está en la calle.

[...]

Fonte

L'ALLA YÁ ENTAMÓ A XUBIR EL SO FONDU BIBLIOGRÁFICU A GOOGLE LLIBROS

fueyaenblancu 27/06/2009 @ 16:31

Como yá anunciara la presidenta de l'ALLA, Ana Cano, nel so discursu del día de les lletres
l'academia algamara un alcuerdu con Google Llibros pa entamar a xubir el so fondu bibliográfica a dicha plataforma, eso sí, con vista restrinxida.

La plataforma inda presenta problemes como nun poder topar tolos llibros xubíos únicamente pola ALLA, na so estaya de busca avanzada "Editor: Amosar los llibros espublizaos por..." o qu'ente los idiomes a escoyer pa esbillar la seleición de llibros nun tea l'asturianu (dalgo que toi acabante de facer saber a entrambes organizaciones).

Yo soi de los de la opinión de que'l fondu de l'ALLA habría ser d'accesu llibre y de baldre... pero bono, menos ye nada y de xuro que va ser un bon preseu y un pasín más na normalización llingüística de la nuesa llingua siempre tapecida y siempre escaecida.

PD: Apúrrovos un enllaz d'un documentu que yá teníen disponible en pdf pero ye que paezme bono pa ilustrar el nuesu conflictu y significativu qu'esi documentu s'esparda y se conoza per dayuri gracies a esa plataforma.

¡Un saludu!

EL BILLINGÜISMU ESPAÑOLISTA

fueyaenblancu 21/06/2009 @ 18:13

billinguismu.PNG

Viñeta orixinal, sobre l'eusquera.

CIUDADANOS CRITICÓ LA "POLÍTICA LINGÜÍSTICA DEL PP EN ASTURIAS"

fueyaenblancu 16/06/2009 @ 14:17

manifa-ciutadans.jpg

La Federación Norte de Ciudadanos - Partido de la Ciudadanía considera una incoherencia y un grave error político la iniciativa del Partido Popular en Asturias para avanzar en la cooficialidad de la lengua asturiana.

Desde Ciudadanos consideramos sorprendente y engañosa la doble política del Partido Popular en las distintas Comunidades Autónomas. Mientras Alberto Nuñez Feijoo trata de poner freno al proceso de inmersión lingüística que el anterior gobierno había instalado en Galicia, en Asturias su mismo partido da los primeros pasos hacia un sistema similar al promovido por los nacionalistas gallegos.

Ciudadanos - Partido de la Ciudadanía advierte del error que supone imponer artificialmente una lengua cuya oficialidad ni tan siquiera está reconocida, en lo que supone el inicio de la creación de una realidad de artificio cuya evolución ya hemos conocido en lugares como la propia Galicia, Baleares o Cataluña.

Así mismo, no creemos que sea el momento más propicio para generar nuevos gastos inútiles e innecesarios a una Administración Pública que apenas es viable para sufragar el gasto público ya establecido.

Pablo Yañez González.

A lo menos reconocen que ye una llingua como los d'UPyD d'Aragón...

PD: Datu curiosu, revisando'l post sobre UPyD-Aragón acabo descubrir que quitaron l'enllaz onde facíen eses declaraciones.

Amestadura (actualización)

PD2: Un saludín a Asturnews. De nada pola "primicia"...

Un saludu.

VÍDEU DEL ESPECTÁCULU VERGOÑOSU SOBRE LA ESPECIALIDÁ D'ASTURIANU

fueyaenblancu 13/06/2009 @ 12:49

* El PP aceuta les enmiendes del PSOE-IX a la so proposición que pidía la especialidá del profesoráu de llingua asturiana esvirtuándola dafechu.
* IX-Bloque por Asturies que criticó la presentación de la proposición non de llei del PP, descalifícalu agora per non mantenela y defendela y ufrió-y los votos del so grupu pa aprebar la proposición primera, (asina y too, ¡dempués de presentar enmiendes a la mesma xunto col PSOE!).
* Nel PSOE aplauden coles oreyes otra victoria que marxina l'asturianu de la ensiñanza.
* Toos xuntos y contentos col llabor, apreben por unanimidá una propuesta que nun se paez un res a la orixinal na que se-y pasa la pelota al Ministeriu d'Educación y qu'esti faiga lo que-y pete.

Nun queda otra qu'entrugase si la Xunta Xeneral del Principáu d'Asturies ye'l Parllamentu d'Asturies o ye l'escenariu de los segundos repartos de la zarzuela. Les taquilles del Campoamor echaríen fumu si repartieren entraes pa ésti espeutáculu.

Testu: Atlantic Prau

Comunicáu completu d'EP sobre l'actu del Día les lletres

fueyaenblancu 09/05/2009 @ 13:47

Hevia propone a los partidos y colectivos que apoyan la oficialidad crear una plataforma política electoral unitaria

Fue nombrado académico de honor en el acto de hoy, en el que Ana Cano anunció la entrada en Google del fondo editorial de la institución

OVIEDO, 08 (EUROPA PRESS)

El gaitero José Angel Hevia propuso hoy a los partidos políticos y colectivos que apoyan la oficialidad que se unan en una platafomra electoral unitaria para conseguir representación parlamentaria y luchar por este objetivo. El músico pidió también a las grandes formaciones, PSOE, y PP, que acepten la oficialidad de la lengua asturiana, como una forma de superar la crisis económica. También solicitó a la Academia de la Llingua el cambio de acepción de la palabra gaitero que recoge el Diccionario de esta institución (DALLA).

Hevia se pronunció en este sentido durante el acto de la Academia de la Llingua Asturiana de conmemoración del Día de Les Lletres, en el que fue nombrado académico de honor. Era la primera vez que un músico recibe este título. En el acto estuvieron representantes de los principales partidos políticos asturianos. Entre ellos estaban Javier Fernández y Adriana Lastra, del PSOE, Carlos Galcerán y Emilio Pérez Cueva, del PP, y Francisco Javier García Valledor y Noemí Martín, entre otros, de Izquierda Unida-Bloque por Astuires, Verdes.

En su discurso se preguntó "qué pasaría si organizaciones y partidos políticos, por encima de sus diferencias ideológias, se uniesen en una plataforma electoral que llevase en su primer punto del programa la oficialidad". Instó por tanto a la unión en este sentido, y fue especialmente crítico con los partios "minoritarios", a los que reprochó que "sean pocos y se peleen entre ellos". Les pidió a éstos también que se unan, porque "si no son capaces de unirse para luchar por la 'llingua', están dando a entender que la oficialidad no es una prioridad para ellos".

Antes de su intervención, en declaraciones a Europa Press, Hevia dijo que quería invitar a los presentes a "ser conscientes de la necesidad de oficialidad". Quiso también trasladar al PSOE y al PP el convencimiento de que "es una contribución a salir de la crisis y no todo lo contrario, como se intenta hacer ver".

Por otra parte, dio un "tirón de orejas" a la Institución, para que se cambie la entrada de gaitero en el diccionarios de la Academia de la Llingua. La misma tienen varias acepciones: una es la persona que toca la gaita, la otra hace mención a una persona a la que le gusta la fiesta, y la otra habla de alguien poco serio. "Por un lado no es lo mismos tocar la gaita que ser gaitero, que es tener el oficio de tocar la gaita", afirmó. "por otro, es un anacronismo hoy ya decir que gaitero significa persona poco seria o 'folixera', porque es una profesión seria", protestó.

Se mostró también sorprendido de su nombramiento, porque "yo como músico no uso el asturiano, dado que soy músico instrumental". Uso la 'llingua' en la vida pública, pero no soy un poeta en asturiano. Acepté el cargo pero me sorprendió, y por supuesto si puedo aportar algo a nivel de imagen pública de la Academia pues allí estaré", señaló.

GOOGLE BOOKS

Por su parte, la presidenta de la Academia, Ana Cano, en su discurso oficial, dio anuncio de que la ALLA, "acaba de firmar (el pasado 7 de abril) un pacto con Google para la entrada del todo el fondo editorial de la institución en este escaparte o librería virtual que es Google Books". "Hay que tener presente", añadió, "que la búsqueda de libros de Google es una de las herramientas de marketing 'on line' con más impulso a nivel mundial y una de las herramientas más efectivas en cuanto a su aplicación".

"Quiere decirse que cualquier persona, en no importa qué país del mundo, podrá consultar o ojear cualquier publicación de la Academia, o mismos que si tuviese el libro en sus manos en una librería; y si el contenido es de su interés lo podrá comprar luego, por acto de los enlaces y direcciones apropiadas que se consignen en la misma página de consulta del libro", explicó.

MINOR INSUFICIENTE

Aprovechó también para incidir en que el Minor de Llingua Asturiana aprobado por la Facultad de Filología es "totalmente insuficiente", al sumar 48 créditos, y no es por tanto la "solución más apropiada2, pese a valorarlo por su significado. "Así, mientras la 'llingua' se incluye exactamente igual que otras lenguas (inglés o francés) en el título de Maestro de Enseñanza Primaria, por medio de una Mención de Llingua Asturiana, o en el Máster de Formación del Profesorado de Secundaria, la propuesta de la Facultad de Filología, con un Minor en 'llingua', queda muy por debajo cuantitativa y cualitativamente, de todas las otras lenguas.

"No obstante, pese a ello, no puedo dejar de subrayar la importancia que tiene el hecho de que la 'llingua', se inserte de manera reglada en el contexto universitario", señaló.

En su discurso, Cano tuvo especiales palabras de reconocimientos para Hevia, tanto por su trayectoria musical como por su uso habitual de la 'llingua' asturiana. También recordó a la escritora Nené Losada, o a Emilio Barrioso, especialista en léxico marinero, ambos desaparecidos el pasado año.

Hizo también un repaso a la labor de la Academia en los últimos 30 años, y especialmente al del último año, ejercicio en el que se publicaron, ente otras cosas, el número 100 de la revista Lletres Asturianes, y se celebró el I Conceyu Internacional de Llingua Asturiana.

El acto, celebrado ante un numeroso público en el Teatro Campoamor, comenzó con una actuación del gaitero Yago Bugallo, y terminó con la de otro gaitero, Xuacu Amieva. También se incluyó un recital de poemas.

El sitiu web d'Hevia nun ta n'asturianu

fueyaenblancu 09/05/2009 @ 12:48

hevia.PNG

Paez que nel mediu dixital Hevia nun ye mui dau a emplegar la llingua. El so sitiu web namás que ta disponible en dos versiones, castellanu ya inglés.

Puxa'l billingüismu.